Андреа Кейн - Замок мечты [Замок грез]
— Хорошо, милая, продолжай, — попросил он ее.
Но она, все так же уткнувшись в рукав его рубашки, отчаянно замотала головой, явно не в состоянии выполнить его просьбу. Брэден печально вздохнул.
— Кассандра, мы не можем и дальше не замечать того, что творится с тобой. Мы должны обсудить это.
— Не сегодня.
Он нахмурился, заслышав протест в ее голосе.
— Когда же?
Она отпрянула от него и пристально посмотрела в его светло-карие глаза. Они потемнели от тревоги за нее.
— Когда ты вернешься. Обещаю. Но не теперь, прошу тебя. — Она задрожала. — Пожалуйста, не заставляй меня опять переживать это. Я не вынесу.
— Ладно, ma petite. Мы не будем обсуждать это сейчас. Но, как только я вернусь…
— Хорошо, — быстро согласилась она.
Он посмотрел на нее долгим нежным взглядом. Затем решительно тряхнул головой.
— Что же мне делать с тобой? — вполголоса произнес он.
— Не отпускай меня, — она ухватилась за крепкое плечо, — пожалуйста, просто прижми меня к себе.
Он притянул ее к себе, почувствовав новый прилив нежности, когда ее маленькое мягкое тело прильнуло к его мощной груди. Он мог что угодно говорить себе, но справиться с этим океаном чувств не мог. Он хотел стать бальзамом для ее израненного сердца, он хотел, чтобы она освободилась от горького прошлого и 5зарила мир своей улыбкой. Ничто не могло разрушить этого из желания любить ее, заботиться о ней желания, идущего из глубины его существа.
Неважно, хочет она или нет.
— Мне не послышалось, ты назвал меня Кассандра? — пробормотала она сонным голосом у него из-под мышки. Ее замечание разрушило торжественный ход его мыслей, он улыбнулся.
— Полагаю, что так, — он поцеловал ее в макушку.
— Я буду скучать без тебя, — прошептала она едва слышно. Но Брэден расслышал.
— Я тоже буду скучать, милая.
Она подняла глаза. В них сквозило недоверие.
— Ты? Последнее время ты был таким… я подумала… — Она смолкла.
— Что ж, мы и это обсудим, когда я вернусь, — ответил он, укладывая ее на подушки. Он заметил тень у нее под глазами и нахмурился. — Не сегодня. Сейчас ты до последней степени измождена, а мне надо закончить сборы в дорогу. Я хочу, чтобы. ты поспала. Мы обязательно все обсудим — и плохие сны, и твоего отца, и твое поведение…
— И твое, — прибавила она из-под одеяла. Он кивнул с легкой улыбкой:
— И мое.
— Брэден? — Она привстала, опершись на локти. — Посиди со мной, пока я не засну? Просто посиди… если тебе не трудно.
Он сел обратно на краешек ее постели. Когда она так смотрит на меня, подумал он, она может просить луну с неба, и я в лепешку расшибусь, но достану.
— Я посижу, — эхом повторил он, — пока ты не заснешь. Она потянулась к нему и, нежно поцеловав его в губы, сказала:
— Большое спасибо. — И, подложив ладошку под щеку, как счастливый ребенок, закрыла глаза. Через несколько минут Кассандра уже спала.
А Брэден смотрел на нее. Он гладил ее волосы — черный водопад, расплескавшийся по обнаженным плечам, по сорочке. Черные ресницы, как крылья бабочки, вздрагивали во сне, и кожа была гладкая, как ванильный крем, и прожилка пульсировала на виске. Он не встречал более грациозной женщины… и такой противоречивой. Он осторожно провел подушечкой большого пальца вдоль очертаний ее губ, по той полоске, где белизна кожи переходила в мягкую, чувственную ткань. Он чувствовал ее спокойное, ровное дыхание на своей руке. Но скоро, очень скоро он найдет корни этих противоречий. Так продолжаться не может; это приносит слишком много боли им обоим.
Брэден поправил одеяло, укрыв им обнаженные плечи Касси, и встал. О, как тяготила его предстоящая разлука! Он не хотел оставлять ее одну даже на несколько дней. Но ехать надо. Надо ехать с Чарлзом в Лондон, где его ждут переговоры и торги. Да и вообще, убеждал он себя, она будет не одна. Сирил вызвался присмотреть за ней, дом полон слуг. А он использует этот повод, чтобы подумать об их с Касси отношениях.
Брэден все объяснил себе, но беспокойство не оставляло его.
Глава 13
— Это же просто нелепо, — заявила Касси. Она сидела в росистой траве, опершись на руки за спиной. — Я не видела его три года и перенесла это. Теперь он со мной; ну не здесь, уехал, но всего-то на четыре дня, а я не нахожу себе места, как полная дура. — Она блеснула глазами, обращаясь к безмолвствующему собеседнику. — Насколько же надо наплевательски относиться к себе, чтобы так изводиться. Разве могла я предположить, что любовь так подействует на меня? Я гораздо спокойнее относилась ко всему, когда ты был единственным мужчиной в моей жизни, мой дорогой Перси.
Услышав свое имя, Перси счел, что от него ждут ответа. Он утвердительно визгнул и лизнул руку хозяйки.
Касси встала и отряхнула подол розового утреннего платья.
— Мне приятно слышать, что ты не перечишь мне, мой добрый друг. — Она обхватила его шею руками. — И я очень благодарна тебе за то, как ты умеешь слушать. А сейчас мне пора идти.
Она огляделась, внезапно охваченная тревожным чувством, будто кто-то наблюдает за ней. Но никого и ничего не было видно вокруг. Она нахмурилась, легкий холодок пробежал у нее между лопаток. Наверное, почудилось. Хрустнула ветка под чьей-то ногой, и она подпрыгнула, поворачиваясь в сторону звука. Но тут же напряжение схлынуло, она широко улыбнулась, заметив в отдалении маленькую коричневую точку, стремительно приближающуюся к ним.
— Кстати, мне кажется, я вижу твоего папашу, он ищет тебя, — сообщила она Перси. — Так что тебе не придется скучать без меня!
Перси повернулся в ту же сторону и, узнав родителя, сорвался с места со счастливым лаем. Касси порадовалась за своего любимца, наблюдая, как весело скачут собаки по лужайке. Перси нашел свое место в новых обстоятельствах. Теперь был ее черед.
Полчаса спустя она, подтянутая, в элегантном костюме для верховой езды, уже подходила к конюшне.
— Привет, Добсон, — поздоровалась она с озадаченным конюхом. С тех пор, как Чарлз уехал, герцогиня не показывалась в конюшне.
— Э-э… доброе утро, ваша светлость, — ответил он с низким поклоном. — Я могу вам чем нибудь услужить?
Касси кивнула:
— Да, Добсон, можете. Я хочу, чтобы вы оседлали для меня Красотку.
Добсон смешался:
— Но, ваша светлость… — начал он. Касси отмахнулась от его возражений:
— Я знаю, что вы собираетесь сказать, Добсон. Что Чарлза нет, что я не должна выезжать без него. Уверяю вас, я прекрасно управлюсь с Красоткой. Прошу вас, делайте, что вам велят.
Добсон все еще нерешительно покачивал головой.
— Нет, что вы, ваша светлость… я хотел сказать только, что Красотка слегка прихрамывает. — Увидев, что хозяйка огорчилась, он поспешно добавил: — Конечно, ничего серьезного, она просто запнулась. Не пройдет и пары дней, как она будет в полном порядке.